「彼女は試験を受けないことにしました」。

| | コメント(0) | トラックバック(0) | | このエントリーをはてなブックマークに追加 |
っていう和文中訳の問題が、今回のチャイ検に出たわけさ。泣きそうになりながら解いていたおいらは「なんて恐ろしい試験問題なんだろう」と思ったけど、実際、おいらの前後左右の席は空席のままだったよ!すごい!

現実逃避もそこそこにさっそく自己採点。

○ リスニング:60/100
○筆記:59/100
 (1) ピンイン・声調:12/20
 (2) 文法(空欄補充):8/20
 (3) 文法(語順整序):16/20
 (4) 長文読解:18/20
 (5) 和文中訳:5/20

リスニングと和文中訳の自己採点なんてこれでも甘甘なんですけど。えーと、合格ラインは、65/100+65/100。リスニングと筆記の両方でラインをクリアしなきゃいけないんですね、と・・・。
・・・
・・・
yaguyagu063.jpg






爆笑級の和文中訳の弱さを考えると、何回やっても何回やってもエアーマンになるような気がしてしょうがないっす。
次回も頑張るけどね。たぶん。

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 「彼女は試験を受けないことにしました」。

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.yauchi.net/mt/mt-tb.cgi/134

コメントする

このブログ記事について

このページは、◆YAUCHInowAが2009年3月23日 02:12に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「軋みねぇな、歪みねぇな。」です。

次のブログ記事は「花月はともに移り行けども。」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

動画とか。

 

・備忘録。
http://www.angusj.com/resourcehacker/rh_japanese.zip
O→F→object TitleEdit: TEdit→MaxLength


Powered by Movable Type 4.25